【舉世時報報道 記者 任伊然】韓國收集社區中關于“腳注”一詞的爭辯,正激發韓媒對成年人瀏覽懂得才能能否降落的追蹤關心。據韓國《東亞日報》20日報道,有網平易近日前發布了一篇訊問大師知不了解“腳注”是什么意思的帖子,并上傳了一張某YouTu包養網be錄像下方的評包養網論截圖。據報道,為輔助不雅眾更好地輿解字幕,錄像的發布者選擇將某些發音以“腳注”的情勢停止闡明。
在網上發布的評論截圖中,網平易近A表現:“在YouTube字幕中加腳注真可笑。”網平易近B則評論稱:“活了38年,第一次聽到‘腳注’這個詞。”B的留言敏捷惹起其他網平易近熱議,一些人對B的說法表現質疑,評論稱:“你一輩包養行情子都沒看過書嗎?”“怎么能夠不了解?”
B對此回應說:“哪本書里有腳注?我歷來沒在教科書里看到過。”除了B外,也有一些網平易近表現:“我認為本身看了不少書,但‘腳注’真的是第一次傳聞。”
還有一些網平易近回懟道:“‘腳注’甚至會呈現在漫畫書里。”“假如看過書,怎么能夠不了解‘腳注’?”“假如不了解,就別措辭。”不外,還有一些網平易近表現:“假如只在非辦公室的任務周遭的狀況中任務,確切能夠不明白。”“不了解也沒什么年夜不了,大師反映過度了。”
韓國SBS電視臺以《“腳注是什么?”(韓國)成年人的識字才能就這種水平?》為題報道稱,這一爭辯將韓國人的瀏覽懂得才能題目再次擺到桌面上。依據經濟一起配合與成長組織(OECD)往年發布的國際成人才能查詢拜訪成果,韓國成年人的說話才能(249分)低于OECD均勻程度(260分),并且比2011年至2012年第一次查詢拜訪時的273分降落了24分。韓國往年的一項官方查詢拜訪顯示,近六成成年人一年沒讀過一本書。韓國教導部表現,從本年2月開端,掃盲教導中間網站將發布面向18歲以上成人的“在線基本瀏覽懂得才能自我診斷測試”。